𨀈𬧐內容

恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「討論準化:Nhưng」

Uy-ki có thể chỉnh sửa bằng chữ Hán Nôm 威其固体整𢯢憑𡨸漢喃
n 𠊝替文本-「討論‐成員:」成「討論成員:」
𥮋𢯢𢷮移動 Mobile web edit
 
(空顯示3番版於𡧲𧵑共𠊛用)
𣳔1: 𣳔1:
{{dxd-t}}
=={{r|結果|kết quả}}==
=={{r|結果|kết quả}}==
*仍 = 4
*仍 = 4
*扔 = 1
*扔 = 1
{{done}}--[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 10:12 𣈜2𣎃11𢆥2013 (EDT)


=={{r|討論|thảo luận}}==
=={{r|討論|thảo luận}}==
𣳔18: 𣳔22:
*'''朱愛國''': I use only '''仍 for nhưng''', 忍 for những, 條 for điều, 勢 for thể, 抵 for để
*'''朱愛國''': I use only '''仍 for nhưng''', 忍 for những, 條 for điều, 勢 for thể, 抵 for để


--[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 01:25 𣈜1𣎃11𢆥2013 (EDT)
--[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 01:25 𣈜1𣎃11𢆥2013 (EDT)

版㵋一𣅶15:59、𣈜25𣎃3𢆥2025

Check mark 確定 The standard Nom has been determined according to the 格撰𡨸喃 and Voting rule. Please leave a message here if you disagree with the result.

結果

  • 仍 = 4
  • 扔 = 1

☑Y--SaigonSarang (討論) 10:12 𣈜2𣎃11𢆥2013 (EDT)

討論

  • Sky: 仍
  • Nguyễn Việt Khôi: I think ĐỂ is ancient Sino-Viet pronunciation of 置, 抵 is a 假借 and I think it's ok.

條 is a correct Sino-Viet. I use 扔 for NHƯNG, 仍 for NHỮNG, just to avoid confusion. I usually 𪦆 for ĐÓ. THỂ: I use 體 instead of 勢 just for a possible 假借 picked from Sino-Viet words. I have no idea about its etymology.

  • KeepOut: 仍
  • SaigonSarang: 仍
  • 朱愛國: I use only 仍 for nhưng, 忍 for những, 條 for điều, 勢 for thể, 抵 for để

--SaigonSarang (討論) 01:25 𣈜1𣎃11𢆥2013 (EDT)