𨀈𬧐內容

恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「準化:介紹」

Uy-ki có thể chỉnh sửa bằng chữ Hán Nôm 威其固体整𢯢憑𡨸漢喃
𣳔15: 𣳔15:
To date, however, Chữnôm has never been standardized, a Vietnamese word can be represented by variant Nôm characters, and people write Chữnôm based on their own preference. As a result, Nom texts could be misunderstood, and this inevitably causes the inefficiency and misunderstandings in communications.
To date, however, Chữnôm has never been standardized, a Vietnamese word can be represented by variant Nôm characters, and people write Chữnôm based on their own preference. As a result, Nom texts could be misunderstood, and this inevitably causes the inefficiency and misunderstandings in communications.


Aiming at Chữnôm standardization, the Committee's "Nom Standardization Project" is designed to determine the Standard Chunom among many Chunom variants, to confirm the Chuhan and Chunom usage in Pure Vietnamese words, Sino-Vietnamese words (especially Vietnamese-made Sino-Vietnamese words), and Hybrid words, as well as to determine the Chuhan and Chunom usage in Loan words for phonetic transliteration. And eventually to make Han-Nom as a serious, modern, legitimate alternative writing system for the Vietnamese language.
Aiming at Chữnôm standardization, the Committee's "Nom Standardization Project" is designed to determine the Standard Chữnôm among many variant Nôm characters, to confirm the usage of Chữnôm and Chữhán in Pure Vietnamese words, Sino-Vietnamese words (especially Vietnamese-made Sino-Vietnamese words), and Hybrid words, as well as to determine the Chữnôm and Chữhán characters in Loan words for phonetic transliteration. And eventually to make Hán-Nôm as a serious, modern, legitimate alternative writing system for the Vietnamese language.
</div>
</div>
{{-}}
{{-}}


== Welcome to Participate ==
== Welcome to Participate ==

番版𣅶12:44、𣈜22𣎃1𢆥2014

About the "Nom Standardization Project"

Why Standardize

  𢧲𣎏𥢆調𣦰𠬠𡨸𠬠𡨸𦓡𣗓𠱊

  𠉞𡨸𣗓𠬠𣎏𠁑𡗉𡨸𠑬𠊛𡨸調𢭸𨕭𧵑𥢆𨉟𣎏𢗖𢟘𠱊𦤾𢗖𥪝

  𠇍𡨸、「𡨸𧵑𡏦𥩯𥄮𠚢𠬠𡨸𡨸𠑬𡨸𡨸𠊛)、𪥘𡳳𠭤𠬠𡨸

As we know, almost all modern countries with its own national language has gone with reform of standardization. A writing system cannot be used for communication unless it is standardized.

To date, however, Chữnôm has never been standardized, a Vietnamese word can be represented by variant Nôm characters, and people write Chữnôm based on their own preference. As a result, Nom texts could be misunderstood, and this inevitably causes the inefficiency and misunderstandings in communications.

Aiming at Chữnôm standardization, the Committee's "Nom Standardization Project" is designed to determine the Standard Chữnôm among many variant Nôm characters, to confirm the usage of Chữnôm and Chữhán in Pure Vietnamese words, Sino-Vietnamese words (especially Vietnamese-made Sino-Vietnamese words), and Hybrid words, as well as to determine the Chữnôm and Chữhán characters in Loan words for phonetic transliteration. And eventually to make Hán-Nôm as a serious, modern, legitimate alternative writing system for the Vietnamese language.


Welcome to Participate