恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「彭羕」

空固𥿂略𢯢𢷮
空固𥿂略𢯢𢷮
𣳔8: 𣳔8:
𢆥214、[[劉備]]𠓨蜀、當𥩯蹎𠓀欺𨖲北打[[張魯]]。彭羕㦖謁見劉備、𠂪𦤾﨤[[龐統]]。龐統𢭲彭羕空慣別、吏當𣎏客、彭羕𠫾𥊣𨖲𪲝𧵑統𦓡𦣰、訥𢭲自哴:「𫁧客𠫾耒𠱊共英訥𡀯。」
𢆥214、[[劉備]]𠓨蜀、當𥩯蹎𠓀欺𨖲北打[[張魯]]。彭羕㦖謁見劉備、𠂪𦤾﨤[[龐統]]。龐統𢭲彭羕空慣別、吏當𣎏客、彭羕𠫾𥊣𨖲𪲝𧵑統𦓡𦣰、訥𢭲自哴:「𫁧客𠫾耒𠱊共英訥𡀯。」


Khách đi khỏi, Bàng Thống đến ngồi cùng Bành Dạng, ông trước tiên đòi ăn cơm, rồi mới nói chuyện, nhân đó nghỉ qua đêm, ở lại cả ngày. Thống rất thích Bành Dạng, mà [[Pháp Chính]] vốn biết ông, nên cùng nhau tiến cử Bành Dạng với Lưu Bị. Lưu Bị cũng cho rằng Bành Dạng là kỳ tài, vài lần lệnh cho ông tuyên truyền việc quân, điều động chư tướng; Bành Dạng làm việc vừa ý Bị, ngày càng được đánh giá cao. Sau khi chiếm được [[Thành Đô]], Lưu Bị lãnh chức Ích Châu mục, cất nhắc Bành Dạng làm Trị trung tòng sự.
客𠫾塊、龐統𦤾𡓮共彭羕、翁𠓀先𢢊𩛖粓、耒𡤔訥𡀯、因𪦆擬過𣎀、於吏哿𣈜。統慄適彭羕、𦓡[[法正]]本別翁、𢧚共膮進舉彭羕𢭲劉備。劉備拱朱哴彭羕羅奇才、𠄽𠞺令朱翁宣傳役軍、調動諸將;彭羕爫役𣃣意備、𣈜強得打價高。𢖖欺佔得[[成都]]、劉備領職益州牧、拮掿彭羕爫治中從事。


Bành Dạng từ kẻ tù đồ, bỗng chốc có địa vị cao, tỏ ra kiêu ngạo tự đắc, ngày càng quá đáng. [[Gia Cát Lượng]] bề ngoài tiếp đãi Bành Dạng, mà trong lòng không ưa; nhiều lần ngầm nói với Lưu Bị rằng Bành Dạng tâm lớn chí cao vượt quá tài năng của bản thân. Lưu Bị tín nhiệm Lượng, tra xét việc làm của Bành Dạng, dần lạnh nhạt với ông. Năm [[220]], Lưu Bị giáng chức ông, đưa ra làm thái thú Giang Dương.
Bành Dạng từ kẻ tù đồ, bỗng chốc có địa vị cao, tỏ ra kiêu ngạo tự đắc, ngày càng quá đáng. [[Gia Cát Lượng]] bề ngoài tiếp đãi Bành Dạng, mà trong lòng không ưa; nhiều lần ngầm nói với Lưu Bị rằng Bành Dạng tâm lớn chí cao vượt quá tài năng của bản thân. Lưu Bị tín nhiệm Lượng, tra xét việc làm của Bành Dạng, dần lạnh nhạt với ông. Năm [[220]], Lưu Bị giáng chức ông, đưa ra làm thái thú Giang Dương.

番版𣅶17:12、𣈜16𣎃4𢆥2016

彭羕(Bành Dạng;184—220)、𠸛字永年(Vĩnh Niên)、𠊛郡廣漢[1]、官員家蜀漢時三國𥪝歷史中國

局𠁀吧事業

彭羕𨉟𨱽8𡱩、容貌魁梧、性驕傲、䀡常每𠊛、只敬重𠊛共郡羅秦宓、曾進舉翁咱𢭲太守許靖

時劉璋、彭羕爫官於益州、空欣得職書佐。𢖖𪦆翁被每𠊛讒破訥醜𢭲州牧劉璋、𢧚被璋罰割𫙂𩯀、𢰥爫奴隸。

𢆥214、劉備𠓨蜀、當𥩯蹎𠓀欺𨖲北打張魯。彭羕㦖謁見劉備、𠂪𦤾﨤龐統。龐統𢭲彭羕空慣別、吏當𣎏客、彭羕𠫾𥊣𨖲𪲝𧵑統𦓡𦣰、訥𢭲自哴:「𫁧客𠫾耒𠱊共英訥𡀯。」

客𠫾塊、龐統𦤾𡓮共彭羕、翁𠓀先𢢊𩛖粓、耒𡤔訥𡀯、因𪦆擬過𣎀、於吏哿𣈜。統慄適彭羕、𦓡法正本別翁、𢧚共膮進舉彭羕𢭲劉備。劉備拱朱哴彭羕羅奇才、𠄽𠞺令朱翁宣傳役軍、調動諸將;彭羕爫役𣃣意備、𣈜強得打價高。𢖖欺佔得成都、劉備領職益州牧、拮掿彭羕爫治中從事。

Bành Dạng từ kẻ tù đồ, bỗng chốc có địa vị cao, tỏ ra kiêu ngạo tự đắc, ngày càng quá đáng. Gia Cát Lượng bề ngoài tiếp đãi Bành Dạng, mà trong lòng không ưa; nhiều lần ngầm nói với Lưu Bị rằng Bành Dạng tâm lớn chí cao vượt quá tài năng của bản thân. Lưu Bị tín nhiệm Lượng, tra xét việc làm của Bành Dạng, dần lạnh nhạt với ông. Năm 220, Lưu Bị giáng chức ông, đưa ra làm thái thú Giang Dương.

Bành Dạng sắp lên đường, trong lòng không vui, ghé thăm Mã Siêu. Mã Siêu hỏi: “Anh có tài năng hơn người, chúa công đối đãi rất trọng, cho rằng anh cùng Khổng Minh, Hiếu Trực[2] ngang hàng với nhau, vì sao lại ra ngoài nhận một quận nhỏ, khiến mọi người thất vọng?” Bành Dạng đáp: “Tên lính già[3] hoang đường vô lý, nhắc đến làm gì! Anh ở bên ngoài, ta ở bên trong, thiên hạ không đủ để bình định!”

Mã Siêu mới về hàng Thục, trong lòng thường lo sợ, nghe Bành Dạng nói thì cả kinh, im lặng không đáp. Bành Dạng về, Mã Siêu làm biểu thuật lại lời ấy, vì thế ông bị bắt giữ.

Bành Dạng ở trong ngục gửi thư cho Gia Cát Lượng để giãi bày, nhưng không có kết quả. Cuối cùng Bành Dạng bị giết, hưởng dương 37 tuổi.

注釋

  1. 𠉞羅𪰂北廣漢四川
  2. Tức Pháp Chính
  3. Ám chỉ Lưu Bị, nói với giọng bất mãn