𨀈𬧐內容
呈單正
呈單正
轉𨖅錆邊
隱
調向
張正
𠊝𢷮近低
張偶然
助𢴇
𡨸漢喃準 Chữ Hán Nôm chuẩn
榜𡨸漢喃準常用 Bảng chữ Hán Nôm chuẩn Thường dùng
風𡨸漢喃 Phông chữ Hán Nôm
部𢫈漢喃 Bộ gõ Hán Nôm
工具轉字𡨸國語𨖅𡨸漢喃 Công cụ chuyển tự chữ Quốc ngữ sang chữ Hán Nôm
名冊各詞摱憑𡨸漢喃準 Danh sách các từ mượn bằng chữ Hán Nôm chuẩn
原則譯各名詞𥢆𥪝各言語東亞 Nguyên tắc dịch các danh từ riêng trong các ngôn ngữ Đông Á
定樣排𢪏 Định dạng bài viết
捐𢵰 Quyên góp
衆碎懃伴𢴇扡 Chúng tôi cần bạn giúp đỡ
尋檢
尋檢
造財款
登入
工具個人
造財款
登入
䀡碼源𧵑化 (城庯)
張
討論
vi-hani
讀
䀡碼源
䀡歷史
工具
工具
轉𨖅錆邊
隱
作務
讀
䀡碼源
䀡歷史
終
各連結𦤾低
𠊝𢷮連關
張特別
通信張
←
化 (城庯)
伴空得權𢯢𢷮張尼、爲理由𢖖󠄁:
只仍成員𥪝𡖡
成員通常
㵋得寔現操作尼。
伴吻固体䀡吧抄劄碼源𧵑張尼。
==== 市社化 ==== 𠓨𡳳[[世紀19]]、處化吧哿[[中圻]]羅坭踸發展經濟工商業趨𢭲[[北圻]]吧[[南圻]]。𠬠𥪝仍𢄩法𣎏體答應積極仍要求𪬫羅促進役設立各區行政都市。 𣈜[[6𣎃9]]𢆥[[成泰]]次10(𣈜[[20𣎃10]]𢆥[[1898]])、𠁑事指導吧批閱𧵑欽使中圻Boulloché、機密院朝廷化㐌爫詞呈𤼸𨖲成泰要求家𤤰朱法「仍坭鬧欽使中圻吧機密院𥌀𧡊懃切、𠱊設立於坭𪦆𠬠都市」<ref>Rapport du Coma à S.M. l'Empereur d'Mnnam, en date du 6 du 9 mois de la 10 année de Thanh Thai (20 Octobre 1898)- Journal officiel de l' Indo-chine française (JOIC). 1902,p.150</ref>。 𣈜[[5𣎃6]]𢆥成泰次11(𣈜[[12𣎃7]]𢆥[[1899]])、𤤰成泰𨑜諭公佈成立市社化𢭲內容:「沼遶結果𡄰𫅠𧵑仍辦法𦓡機密院㐌提出𠓨𣈜6𣎃9𢆥成泰次10𧗱問題成立各都市於安南、𠉞朕決定補缺各辦法𪦆凴𠬠組織𪳨咴。組織呢得壓用於各市社羅清化、榮、化、會安、歸仁吧潘切」<ref>Ordonnace en date du 5 du 6 mois de la 11 année de Thanh Thai (12 Juillet 1899)- JOIC. 1902, p.150</ref> 𣈜[[13𣎃7]]𢆥[[1899]]、欽使中圻Boulloché批閱詞諭𧵑𤤰成泰、吧𦤾𣈜[[30𣎃8]]𢆥[[1899]][[全權東洋]]𠚢決定准依成立「市社化」(共5市社𨕭)<ref>L' Arrêté du 30 aout 1899, Le Gouverneur Général de I' Indo-chine-JOIC. 1902, p.147</ref>。
𢮿徠
化 (城庯)
。
轉𢷮朝㢅內容界限