𨀈𬧐內容

恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「書院:憲法越南民主共和1946」

no edit summary
空固𥿂略𢯢𢷮
空固𥿂略𢯢𢷮
𣳔3: 𣳔3:


==𠅜訥頭==
==𠅜訥頭==
<div style="width:36.75%;float:left">
局革命𣎃𠔭㐌掙徠主權朱坦渃、自由朱人民和立𦋦𡋂民主共和。<br>
局革命𣎃𠔭㐌掙徠主權朱坦渃、自由朱人民和立𦋦𡋂民主共和。<br>


𣳔15: 𣳔16:
*實現政權孟𠸍和灲𠁸𧵑人民
*實現政權孟𠸍和灲𠁸𧵑人民
唄精神團結、奮鬥産固𧵑人民、𤲂𠬠政體民主𢌌𣹘、渃越南獨立和統一進𨀈𨑗唐榮光、幸福、拱𨆡唄潮流進步𧵑世界和意願和平𧵑人𩔗。
唄精神團結、奮鬥産固𧵑人民、𤲂𠬠政體民主𢌌𣹘、渃越南獨立和統一進𨀈𨑗唐榮光、幸福、拱𨆡唄潮流進步𧵑世界和意願和平𧵑人𩔗。
</div>
<div style="width:59.25%;float:right;border-left:gray thin solid;margin-left:1%;padding-left:1%">
Cuộc Cách mạng tháng Tám đã giành lại chủ quyền cho đất nước, tự do cho nhân dân và lập ra nền Dân chủ Cộng hoà.


Sau tám mươi năm tranh đấu, dân tộc Việt Nam đã thoát khỏi vòng áp bức của chính sách thực dân, đồng thời đã gạt bỏ chế độ vua quan. Nước nhà đã bước sang một quãng đường mới.
Nhiệm vụ của dân tộc ta trong giai đoạn này là bảo toàn lãnh thổ, giành độc lập hoàn toàn và kiến thiết quốc gia trên nền tảng dân chủ.
Được quốc dân giao cho trách nhiệm thảo bản Hiến pháp đầu tiên của nước Việt Nam Dân chủ Cộng hoà, Quốc hội nhận thấy rằng Hiến pháp Việt Nam phải ghi lấy những thành tích vẻ vang của Cách mạng và phải xây dựng trên những nguyên tắc dưới đây:
*Đoàn kết toàn dân, không phân biệt giống nòi, gái trai, giai cấp, tôn giáo.
*Đảm bảo các quyền tự do dân chủ.
*Thực hiện chính quyền mạnh mẽ và sáng suốt của nhân dân.
Với tinh thần đoàn kết, phấn đấu sẵn có của toàn dân, dưới một chính thể dân chủ rộng rãi, nước Việt Nam độc lập và thống nhất tiến bước trên đường vinh quang, hạnh phúc, cùng nhịp với trào lưu tiến bộ của thế giới và ý nguyện hoà bình của nhân loại.
</div>
<br clear="all"/>
==章I: 政體==
==章I: 政體==
;條次一
;條次一
225

edits