恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「準化:𡨸漢喃準」

(造張𡤔𢭲內容「{{lang|en|'''Standard Hán-Nôm Characters''' is the standardized form of hán-nôm characters prescribed by the Han-Nom Revival Committee of Vietnam. Standard Hán-Nôm…」)
 
n空固𥿂略𢯢𢷮
𣳔1: 𣳔1:
*<big>[http://www.hannom-rcv.org/NS/bchnctd%20250522.pdf 榜𡨸漢喃準常用 Bảng chữ Hán Nôm Chuẩn Thường dùng (PDF)]</big>
*<big>[http://www.hannom-rcv.org/BCHNCTD.html 榜𡨸漢喃準常用 Bảng chữ Hán Nôm Chuẩn Thường dùng (Web)]</big>
{{lang|en|'''Standard Hán-Nôm Characters''' is the standardized form of hán-nôm characters prescribed by the Han-Nom Revival Committee of Vietnam. Standard Hán-Nôm Characters are determined based on the traditional usage of hán-nôm characters after arrangement and sorting of Hán-Nôm documents. In the system, the variant chữnôm are eliminated,  the writting of chữhán are Vietnamized, the hán-nôm characters used for transliteration of Loan words are determined, and the usage of hán-nôm characters in compound words of Sino-Vietnamese words, Pure Vietnamese words, and Hybrid words are designated.}}
{{lang|en|'''Standard Hán-Nôm Characters''' is the standardized form of hán-nôm characters prescribed by the Han-Nom Revival Committee of Vietnam. Standard Hán-Nôm Characters are determined based on the traditional usage of hán-nôm characters after arrangement and sorting of Hán-Nôm documents. In the system, the variant chữnôm are eliminated,  the writting of chữhán are Vietnamized, the hán-nôm characters used for transliteration of Loan words are determined, and the usage of hán-nôm characters in compound words of Sino-Vietnamese words, Pure Vietnamese words, and Hybrid words are designated.}}
{{lang=zh|'''規范漢喃字'''是指,在傳統漢喃字用法的基礎上,經過系統化的整理,去除了喃字中的異體字,規範了越語漢字的寫法,確定了音譯專用字,並指定了多字漢越詞、純越詞、混種詞中漢字及喃字的選字的標準化的漢喃字。}}

番版𣅶16:15、𣈜6𣎃6𢆥2022

Standard Hán-Nôm Characters is the standardized form of hán-nôm characters prescribed by the Han-Nom Revival Committee of Vietnam. Standard Hán-Nôm Characters are determined based on the traditional usage of hán-nôm characters after arrangement and sorting of Hán-Nôm documents. In the system, the variant chữnôm are eliminated, the writting of chữhán are Vietnamized, the hán-nôm characters used for transliteration of Loan words are determined, and the usage of hán-nôm characters in compound words of Sino-Vietnamese words, Pure Vietnamese words, and Hybrid words are designated.