𨀈𬧐內容

恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「準化:原則譯各名詞𥢆㗂日」

n
no edit summary
n空固𥿂略𢯢𢷮
𣳔1: 𣳔1:
※ The following is a proposed Han-Nom Wiki policy, guideline, or process. The proposal may still be in development, under [[討論‐標準化𡨸喃:Principles of Translating Japanese Proper Nouns|discussion]], or in the process of gathering consensus for adoption. / {{lang-ja|この文書は漢喃ウィキの方針またはガイドラインとして提案中です。現在、内容に関して[[討論‐標準化𡨸喃:Principles of Translating Japanese Proper Nouns|ノートページ]]で議論を行っています。}}
※ The following is a proposed Han-Nom Wiki policy, guideline, or process. The proposal may still be in development, under [[討論‐標準化𡨸喃:原則譯各名詞𥢆㗂日|discussion]], or in the process of gathering consensus for adoption. / {{lang-ja|この文書は漢喃ウィキの方針またはガイドラインとして提案中です。現在、内容に関して[[討論‐標準化𡨸喃:原則譯各名詞𥢆㗂日|ノートページ]]で議論を行っています。}}


'''This article is about the principles for translating Japanese proper nouns into Vietnamese, especially into Chu Han-Nom.'''
'''This article is about the principles for translating Japanese proper nouns into Vietnamese, especially into Chu Han-Nom.'''