恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「討論準化:Lại」

空固𥿂略𢯢𢷮
 
(空顯示5番版𧵑2𠊛用於𡧲)
𣳔1: 𣳔1:
=Lại¹=
=Lại¹=
{{cxd-t}}
{{dxd-t}}


=={{discussion}}==
=={{discussion}}==
{{HideH|{{vf|'''吏 - 7/10 (70%)'''. [[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 17:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}}}
* '''吏'''
* '''吏'''
# --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
# --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
𣳔8: 𣳔10:
# They are: 吏 (Both of them) - '''[https://www.facebook.com/chau.h.duong Châu Hải Đường]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# They are: 吏 (Both of them) - '''[https://www.facebook.com/chau.h.duong Châu Hải Đường]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - '''[https://www.facebook.com/sky.darmos Sky Darmos]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:08 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - '''[https://www.facebook.com/sky.darmos Sky Darmos]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:08 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# I would still use 吏 for both, as that was the most commonly used in the 19th century, when Nôm was becoming more regular. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/kadri.kirikumees Kadri Kirikumees]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# I tend to regard "again" as the result of a de-lexicalization or generalization of "to come". Similar to 旦 ĐẾN "to arrive" generalized to "until, up to". Or 𧵑 CỦA "belongings" generalized to "from, of". This phenomenon is frequent in Vietnamese. So for me 吏 is both, noun and adverb. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/trung4 Trung Nguyen]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 and 吏. Ok, because I love the simplier thing. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222 阮大瞿越]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}


* '''又'''
* '''又'''
𣳔15: 𣳔20:
*'''徠'''
*'''徠'''
# i stil prefer 徠 for both although 吏 was more common in the 18 century. - 2013/12/30 '''[https://www.facebook.com/ThmenhChey Nguyễn Việt Khôi]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:04 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# i stil prefer 徠 for both although 吏 was more common in the 18 century. - 2013/12/30 '''[https://www.facebook.com/ThmenhChey Nguyễn Việt Khôi]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:04 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
{{HideF}}


=Lại²=
=Lại²=
{{cxd-t}}
{{dxd-t}}


=={{discussion}}==
=={{discussion}}==
{{HideH|{{vf|'''吏 - 8/13 (61.5%)'''. [[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 17:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}}}
* '''吏'''
* '''吏'''
# --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
# --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
𣳔26: 𣳔35:
# They are: 吏 (Both of them) - '''[https://www.facebook.com/chau.h.duong Châu Hải Đường]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# They are: 吏 (Both of them) - '''[https://www.facebook.com/chau.h.duong Châu Hải Đường]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - '''[https://www.facebook.com/sky.darmos Sky Darmos]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - '''[https://www.facebook.com/sky.darmos Sky Darmos]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# I would still use 吏 for both, as that was the most commonly used in the 19th century, when Nôm was becoming more regular. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/kadri.kirikumees Kadri Kirikumees]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# I tend to regard "again" as the result of a de-lexicalization or generalization of "to come". Similar to 旦 ĐẾN "to arrive" generalized to "until, up to". Or 𧵑 CỦA "belongings" generalized to "from, of". This phenomenon is frequent in Vietnamese. So for me 吏 is both, noun and adverb. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/trung4 Trung Nguyen]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 and 吏. Ok, because I love the simplier thing. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222 阮大瞿越]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}


* '''來'''
* '''來'''
𣳔35: 𣳔47:
# I usually use 徠 (historic 來). I think both LẠI came from Chinese 來. - November 12 at 11:16pm '''[https://www.facebook.com/groups/227657444504/permalink/10152202420234505/?comment_id=10152203129099505&offset=0&total_comments=21 Nguyễn Việt Khôi]'''<small>([[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))</small>
# I usually use 徠 (historic 來). I think both LẠI came from Chinese 來. - November 12 at 11:16pm '''[https://www.facebook.com/groups/227657444504/permalink/10152202420234505/?comment_id=10152203129099505&offset=0&total_comments=21 Nguyễn Việt Khôi]'''<small>([[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))</small>
# - '''[https://www.facebook.com/groups/hannom.revival/permalink/664774433554520/ TienZomby Tran]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 12:35 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# - '''[https://www.facebook.com/groups/hannom.revival/permalink/664774433554520/ TienZomby Tran]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 12:35 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
{{HideF}}

版㵋一𣅶17:20、𣈜20𣎃12𢆥2013

Lại¹

Check mark đã確定xác định The standard Nom has been determined according to the 格撰𡨸喃 and Voting rule. Please leave a message here if you disagree with the result.

討論thảo luận𠬃票bỏ phiếu

The voting was finished and the Standard Nom has been determined (Please do not change the contents). - 吏 - 7/10 (70%). SaigonSarang (討論) 17:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)

  1. --SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
  2. --杜澎栩(Đỗ Bành Hủ)討論) 13:48 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
  3. They are: 吏 (Both of them) - Châu Hải Đường SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  4. 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - Sky Darmos SaigonSarang (討論) 16:08 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  5. I would still use 吏 for both, as that was the most commonly used in the 19th century, when Nôm was becoming more regular. - 2013/12/20 Kadri Kirikumees SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  6. I tend to regard "again" as the result of a de-lexicalization or generalization of "to come". Similar to 旦 ĐẾN "to arrive" generalized to "until, up to". Or 𧵑 CỦA "belongings" generalized to "from, of". This phenomenon is frequent in Vietnamese. So for me 吏 is both, noun and adverb. - 2013/12/20 Trung Nguyen SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  7. 吏 and 吏. Ok, because I love the simplier thing. - 2013/12/20 阮大瞿越 SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  1. I use 又 and 吏, respectively. - November 12 at 1:37pm Steve Thanh PhamSaigonSarang (討論) 11:54 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  2. My Nom dictionary categorised as follow though, 又 for again/still, 來 to come/arrive, 吏 official. - November 12 at 3:19pm 朱愛國 SaigonSarang (討論) 11:59 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  1. i stil prefer 徠 for both although 吏 was more common in the 18 century. - 2013/12/30 Nguyễn Việt Khôi SaigonSarang (討論) 16:04 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]

Lại²

Check mark đã確定xác định The standard Nom has been determined according to the 格撰𡨸喃 and Voting rule. Please leave a message here if you disagree with the result.

討論thảo luận𠬃票bỏ phiếu

The voting was finished and the Standard Nom has been determined (Please do not change the contents). - 吏 - 8/13 (61.5%). SaigonSarang (討論) 17:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)

  1. --SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
  2. --杜澎栩(Đỗ Bành Hủ)討論) 13:48 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
  3. I use 又 and 吏, respectively. - November 12 at 1:37pm Steve Thanh PhamSaigonSarang (討論) 11:54 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  4. They are: 吏 (Both of them) - Châu Hải Đường SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  5. 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - Sky Darmos SaigonSarang (討論) 16:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  6. I would still use 吏 for both, as that was the most commonly used in the 19th century, when Nôm was becoming more regular. - 2013/12/20 Kadri Kirikumees SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  7. I tend to regard "again" as the result of a de-lexicalization or generalization of "to come". Similar to 旦 ĐẾN "to arrive" generalized to "until, up to". Or 𧵑 CỦA "belongings" generalized to "from, of". This phenomenon is frequent in Vietnamese. So for me 吏 is both, noun and adverb. - 2013/12/20 Trung Nguyen SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  8. 吏 and 吏. Ok, because I love the simplier thing. - 2013/12/20 阮大瞿越 SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  1. My Nom dictionary categorised as follow though, 又 for again/still, 來 to come/arrive, 吏 official. - November 12 at 3:19pm 朱愛國SaigonSarang (討論) 11:59 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  2. - Tin TinSaigonSarang (討論) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  3. - Shuping Sheldon DangSaigonSarang (討論) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  1. I usually use 徠 (historic 來). I think both LẠI came from Chinese 來. - November 12 at 11:16pm Nguyễn Việt KhôiSaigonSarang (討論) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  2. - TienZomby Tran SaigonSarang (討論) 12:35 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]