𨀈𬧐內容

恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「討論:畑嘿」

75 bytes added 、 𣈜5𣎃5𢆥2024
no edit summary
空固𥿂略𢯢𢷮
空固𥿂略𢯢𢷮
𣳔4: 𣳔4:


:Re:<br>
:Re:<br>
:Người Nhật dùng dấu chấm「・」khi dùng hệ chữ âm tiết kana để phiên âm tên người và rất ít khi là địa danh ([[wikipedia:ja:ニューサウスウェールズ州|ニューサウスウェールズ州]] không dùng) sang tiếng của mình, khi dùng kanji thì họ không dùng dấu này cho địa danh. Tiếng Việt không có một hệ chữ âm tiết nào mà có thể thích ứng dùng với Hán-nôm. Tôi thấy trong khi dùng chữ Nôm hiện đại, nên làm theo tiếng Trung, chỉ dùng dấu chấm với tên người và có thể dùng dấu đó để ngăn cách ngày tháng (v.d. 𣈜曚 8·3), vì sự tương đồng giữa hai ngôn ngữ cộng với ảnh hưởng của Trung Hoa lên ngôn ngữ và các loại văn tự trong lịch sử Việt Nam. Còn tiếng Nhật thì không có nhiều ảnh hưởng đến với tiếng Việt trừ một vài tên địa danh (v.d Hoà Lan 和蘭) hay những từ Hoà chế Hán ngữ (和製漢語).
:Người Nhật dùng dấu chấm「・」khi dùng hệ chữ âm tiết kana để phiên âm tên người và rất ít khi là địa danh ([[wikipedia:ja:ニューサウスウェールズ州|ニューサウスウェールズ州]] không dùng) sang tiếng của mình, khi dùng kanji thì họ không dùng dấu này cho địa danh. Tiếng Việt không có một hệ chữ âm tiết nào mà có thể thích ứng dùng với Hán-nôm. Tôi thấy trong khi dùng chữ Nôm hiện đại, nên làm theo tiếng Trung, chỉ dùng dấu chấm với tên người và có thể dùng dấu đó để ngăn cách ngày tháng (v.d. 𣈜曚 8·3), vì sự tương đồng giữa hai ngôn ngữ cộng với ảnh hưởng của Trung Hoa lên ngôn ngữ và các loại văn tự trong lịch sử Việt Nam. Còn tiếng Nhật thì không có nhiều ảnh hưởng đến với tiếng Việt trừ một vài tên địa danh (v.d Hoà Lan 和蘭) hay những từ Hoà chế Hán ngữ (和製漢語). --[[成員:KimChinhAn|KimChinhAn]]([[討論成員:KimChinhAn|討論]])
217

edits