韋那威其:Newname/Vote
Việc bỏ phiếu lựa chọn tên gọi mới cho Ủy ban Phục sinh Hán Nôm Việt Nam sẽ được tiến hành tại đây. Đối tượng đủ điều kiện tham gia bỏ phiếu:
- Các thành viên nòng cốt của Ủy ban;
- Các thành viên Vinawiki có trên 30 lần chỉnh sửa bài viết chính trong vòng 30 ngày gần nhất.
Tên gọi mới của tổ chức sẽ bao gồm 3 phần:
- Phần 1: Loại hình tổ chức
- Phần 2: Chức năng và nhiệm vụ
- Phần 3: Địa danh
Quy trình bỏ phiếu sẽ được chia thành 3 giai đoạn, tương ứng với từng phần của tên gọi. Trước tiên, chúng ta sẽ bỏ phiếu xác định Phần 1, sau đó đến Phần 2, và cuối cùng là Phần 3 (trong đó chủ yếu là quyết định có nên đưa từ "Việt Nam" vào tên gọi hay không).
Phần 1: Loại hình tổ chức
Thời gian bỏ phiếu: từ 00h01 ngày 19/7/2025 đến hết 24h00 ngày 25/7/2025. Bạn có thể thay đổi lựa chọn của mình bất cứ lúc nào trước 24h00 ngày 25/7/2025. Lưu ý: Mỗi người chỉ được bỏ tối đa 2 phiếu.
Phương án nào có số phiếu bầu cao nhất sẽ trở thành phần tương ứng của tên mới tổ chức.
Danh sách tên gọi đề cử
Theo các đề xuất đã được thu thập trước ngày 18/7/2025, các tên gọi đề cử cho Phần 1 (Loại hình tổ chức) bao gồm:
- Viện (院)
- Hội (會)
- Trung tâm (中心)
- Tổ chức (組織)
- Nhóm (𡖡)
- Câu lạc bộ (俱樂部)
Góp ý và thảo luận
Mỗi cá nhân đều có quyền trình bày ý kiến, quan điểm và đề xuất của mình về tên gọi mới tại đây cho đến khi kết thúc thời gian bỏ phiếu.
- Theo quan điểm cá nhân của tôi, liệu từ "Hội" có khả năng ứng dụng rộng rãi hơn không? Ví dụ, "Hội" có thể áp dụng cho cả các tổ chức hoạt động trực tuyến (online) và các thực thể/đơn vị có mặt/hoạt động thực tế (offline). Trong khi đó, tôi cảm thấy "Trung tâm" và "Viện" đa phần thường chỉ ám chỉ các đơn vị có trụ sở vật lý rõ ràng.--SaigonSarang(討論) 10:57、𣈜18𣎃7𢆥2025 (+07)
- Theo tôi, từ "Tổ chức" sẽ phù hợp hơn với định hướng trong tương lai của Ủy ban - tiêu chuẩn hóa chữ Hán Nôm, ứng dụng chữ Hán Nôm chuẩn hóa vào nhiều mặt của đời sống (đặc biệt là giáo dục). Nhiều NGO (Tổ chức phi chinh phủ) vơi mục tiêu hoạt động tương tự, đặc biệt liên quan đến việc tạo ra tiêu chuẩn, phần lớn cũng được gọi là "Tổ chức". Từ "Hội" có sắc thái đại chúng hơn, tuy nhiên tính chuyên nghiệp có thể chưa bằng so với "Tổ chức". Tôi đồng ý với ý kiến của Sarang về "Viện" và "Trung tâm", hai từ này ám chỉ các đơn vi có cơ sở vật lý rõ ràng. --Bpn(討論) 15:39、𣈜19𣎃7𢆥2025 (+07)
Khu vực bỏ phiếu
- Xin lưu ý, thời hạn bỏ phiếu là đến 24h00 ngày 25/7/2025. Mỗi người chỉ được bỏ tối đa 2 phiếu.
- Vui lòng sử dụng định dạng sau để bỏ phiếu:
# ~~~~ | Lý do lựa chọn phương án đề cử này. (Không bắt buộc)
Viện (院)
[không]
Hội (會)
- 裴(討論) 14:59、𣈜18𣎃7𢆥2025 (+07)
- 山梨(討論) 17:31、𣈜18𣎃7𢆥2025 (+07)
- SaigonSarang(討論) 07:59、𣈜19𣎃7𢆥2025 (+07)
- Yensid98(討論) 23:42、𣈜20𣎃7𢆥2025 (+07)
- Trong Dang(討論) 18:32、𣈜21𣎃7𢆥2025 (+07)
Trung tâm (中心)
[không]
Tổ chức (組織)
- SaigonSarang(討論) 07:59、𣈜19𣎃7𢆥2025 (+07)
- Bpn(討論) 15:28、𣈜19𣎃7𢆥2025 (+07)
Nhóm (𡖡)
[không]
Câu lạc bộ (俱樂部)
[không]
Kết quả
Tình hình số phiếu của các phương án như sau:
“Hội (會)” nhận được 5 phiếu, “Tổ chức (組織)” nhận được 2 phiếu, các phương án khác đều không có phiếu nào. Phương án có số phiếu cao nhất là “Hội (會)”.
Do đó, Phần 1 (Loại hình tổ chức) trong tên gọi mới của tổ chức sẽ sử dụng “Hội (會)”.
Phần 2: Chức năng và nhiệm vụ
Phần này sẽ được chia thành hai phần để tiến hành bỏ phiếu riêng biệt. Hai phần đó là:
- A. Tên gọi của đối tượng nghiên cứu (đtnc);
- B. Các từ khác đóng vai trò định ngữ.
Thời gian bỏ phiếu: từ 00h01 ngày 26/7/2025 đến hết 24h00 ngày 1/8/2025. Bạn có thể thay đổi lựa chọn của mình bất cứ lúc nào trước 24h00 ngày 1/8/2025. Xin lưu ý, ở phần A (tên gọi của đối tượng nghiên cứu), mỗi người được bỏ tối đa 3 phiếu; ở phần B (các từ khác đóng vai trò định ngữ), mỗi người được bỏ tối đa 4 phiếu.
Ở phần A sẽ chọn phương án có số phiếu cao nhất; ở phần B sẽ chọn hai phương án có số phiếu cao nhất vào vòng tiếp theo.
Danh sách tên gọi đề cử
Theo các đề xuất đã được thu thập trước ngày 18/7/2025, cùng với kết quả bỏ phiếu của Phần 1, các tên gọi đề cử cho Phần 2 (Chức năng và nhiệm vụ) bao gồm:
A. Tên gọi của đối tượng nghiên cứu
- A1. Chữ Hán Nôm
- A2. Chữ Nôm
- A3. Chữ Nôm Hiện đại
- A4. Chữ Việt
- A5. Chữ Việt Xưa
- A6. Hán Nôm
- A7. Hán Nôm Hiện đại
- A8. Tam Đại Tự Thư
- A9. Văn tự Hán Nôm
B. Các từ khác đóng vai trò định ngữ
- B1. Hội [đtnc]
- B2. Hội [đtnc] Truyền thống và Hiện đại
- B3. Hội [đtnc] Ứng dụng và Phát triển
- B4. Hội Bảo tồn và Phát huy [đtnc]
- B5. Hội Bảo tồn, Chuẩn hoá và Phát huy Giá trị [đtnc]
- B6. Hội Chuẩn hoá và Giáo dục [đtnc]
- B7. Hội Chuẩn hoá và Phát huy [đtnc]
- B8. Hội Chuẩn hoá và Phát triển [đtnc]
- B9. Hội Chuẩn hoá và Ứng dụng [đtnc]
- B10. Hội Di sản [đtnc]
- B11. Hội Giáo dục và Ứng dụng [đtnc]
- B12. Hội Hán Nôm học
- B13. Hội Nghiên cứu [đtnc]
- B14. Hội Nghiên cứu và Phát huy [đtnc]
- B15. Hội Nghiên cứu và Phát triển [đtnc]
- B16. Hội Nghiên cứu và Ứng dụng [đtnc]
- B17. Hội Phát huy Di sản [đtnc]
- B18. Hội Phát triển [đtnc]
- B19. Hội Phục hưng Văn hoá [đtnc]
- B20. Hội Tinh hoa [đtnc]
- B21. Hội Ứng dụng [đtnc]
- B22. Hội Ứng dụng và Chuẩn hoá [đtnc]
- B23. Hội Văn nhân [đtnc]
Góp ý và thảo luận
Mỗi cá nhân đều có quyền trình bày ý kiến, quan điểm và đề xuất của mình về tên gọi mới tại đây cho đến khi kết thúc thời gian bỏ phiếu.
- Theo tôi, "Chuẩn hóa" là điểm nổi bật thể hiện sự khác biệt của Ủy ban so với các viện, hội nhóm hay tổ chức về Hán Nôm khác. "Phát triển" và "Ứng dụng" cũng là những định hướng phù hợp với tương lai của Ủy ban. --Bpn(討論) 16:39、𣈜26𣎃7𢆥2025 (+07)
- Việc sử dụng trực tiếp từ "Chuẩn hóa" trong tên gọi mới liệu có quá thẳng thắn không? Liệu chính phủ có cho rằng “Chuẩn hóa lẽ ra là việc của chính phủ (dù hiện tại chính phủ chưa muốn làm), một tổ chức dân sự thì không đủ tư cách để làm việc này”, từ đó có thể gây hiểu lầm hoặc khiến chính phủ không hài lòng? Ngoài ra, theo ý kiến của anh 裴, chữ Hán Nôm ở nước ta đã được sử dụng trong một thời gian rất dài trong lịch sử, là một hệ thống chữ viết khá hoàn chỉnh, vì vậy không phù hợp để dùng từ “Phát triển” trong tên gọi mới; “Phát huy” có thể bao hàm ý nghĩa quảng bá, truyền bá, liệu có phù hợp hơn không? Cuối cùng, tôi muốn góp ý rằng, liệu tên gọi mới có nên càng ngắn gọn, dễ nhớ càng tốt không? --SaigonSarang(討論) 20:54、𣈜26𣎃7𢆥2025 (+07)
- 蹺如格𥆾個人時碎𧡊術語「漢喃」於𪚚㗂越得用抵指梗研究系統𡨸曰和文章自系文字語素扒源和得發展自系𡨸漢、如院研究漢喃現𠉞𧵑越南固對像研究羅「書籍和材料古㗂越得曰憑𡨸漢和𡨸喃」。如丕、術語「漢喃」指哿𡨸漢和文學𡨸漢(文言)悋𡨸喃越南和文學𡨸喃本羅仍𥱬劄格訥傳外𠁀寔𧵑𠊛越𠸗悋現代(丐尼固體䁛如羅「白話」㗂越)。朱𢧚𠮩𥌀蹺對像研究正𧵑委班現𠉞時碎𧡊𥙩𠸛「𡨸喃」咍「𡨸喃現㹭」仕具體欣。
Theo ý kiên cá nhân thì tôi thấy thuật ngữ "Hán Nôm" ở trong tiếng Việt được dùng để chỉ ngành nghiên cứu hệ thống chữ viết và văn thượng từ hệ văn tự ngữ tố bắt nguồn và phát triển từ hệ chữ hán, như Viện nghiên cứu Hán Nôm hiện nay của Việt Nam có đối tượng nghiên cứu là "thư tịch cổ và tài liệu cổ tiếng Việt được viết bằng chữ Hán và chữ Nôm". Như vậy, thuât ngữ ""Hán Nôm" chỉ cả chữ hán và văn học chữ hán (Văn ngôn) lẫn chữ nôm Việt Nam và văn học chữ Nôm vốn là những ghi chép cách nói chuyện ngoài đời thực của người Việt xưa lẫn hiện đại (cái này có thể coi như "bạch thoại" tiếng Việt)。Cho nên nếu xét theo đối tượng nghiên cứu chính của uỷ ban hiện nay thì tôi thấy lấy tên "chữ Nôm" hay ""chữ Nôm hiện đại" sẽ cụ thể hơn. --裴(討論) 09:13、𣈜28𣎃7𢆥2025 (+07) - Thực tế công việc của chúng ta hiện nay liên quan rất nhiều đến chữ Hán. Cụ thể: 1. Ở nước ta có rất nhiều từ Hán Việt do người Việt tự sáng tạo ra (tương tự như Wasei-kango của Nhật Bản). Cách viết các từ này không thể tra cứu trong tiếng Hán, tiếng Nhật hay tiếng Hàn, dù chúng được viết bằng chữ Hán, nên chúng ta phải tra cứu các thư tịch cổ của nước ta và tiến hành nghiên cứu để xác định cách viết phù hợp. 2. Về mặt hình thể chữ Hán, cách viết chữ ở nước ta cũng có nhiều điểm khác biệt so với Trung Quốc, Nhật Bản hay Hàn Quốc. Khi xây dựng bảng chữ chuẩn, chúng ta cũng phải tra cứu rất nhiều tài liệu cổ của nước ta để xác định và lựa chọn cách viết phổ biến, quen thuộc với người Việt. Hai nhóm công việc liên quan đến chữ Hán như trên thực tế chiếm khoảng 1/3 tổng khối lượng công việc nghiên cứu và chuẩn hóa chữ Hán Nôm của chúng ta, và cũng đòi hỏi rất nhiều thời gian, công sức. Vì vậy, phạm vi công việc của ủy ban không chỉ giới hạn ở chữ Nôm mà còn bao gồm cả chữ Hán có yếu tố nước ta. --SaigonSarang(討論) 12:36、𣈜28𣎃7𢆥2025 (+07)
Khu vực bỏ phiếu
- Xin lưu ý, thời hạn bỏ phiếu là đến 24h00 ngày 1/8/2025. Ở phần A, mỗi người được bỏ tối đa 3 phiếu; ở phần B, mỗi người được bỏ tối đa 4 phiếu.
- Vui lòng sử dụng định dạng sau để bỏ phiếu:
* A1, A2, A6 + B1, B2, B3, B14 -- ~~~~ | Lý do lựa chọn phương án đề cử này. (Không bắt buộc)
Vui lòng bỏ phiếu tại đây sau 00h01 ngày 26/7/2025.
- A3,
A3, A2 + B1, B10, B18, B17-- 裴(討論) 14:28、𣈜26𣎃7𢆥2025 (+07) - A6, A7 + B8, B9, B15, B16-- Bpn(討論) 16:39、𣈜26𣎃7𢆥2025 (+07)
- A4, A6 + B1, B11, B14, B16 --SaigonSarang(討論) 20:54、𣈜26𣎃7𢆥2025 (+07)
- A3, A6 + B3, B4, B16 --山梨(討論) 12:46、𣈜27𣎃7𢆥2025 (+07)
- A6 + B9 --Yensid98(討論) 12:46、𣈜27𣎃7𢆥2025 (+07)
Kết quả
Số phiếu của từng phương án như sau:
Phần A:
- A1 → 0
- A2 → 1
- A3 → 2
- A4 → 1
- A5 → 0
- A6 → 4
- A7 → 1
- A8 → 0
- A9 → 0
Phần B:
- B1 → 2
- B2 → 0
- B3 → 1
- B4 → 1
- B5 → 0
- B6 → 0
- B7 → 0
- B8 → 1
- B9 → 2
- B10 → 1
- B11 → 1
- B12 → 0
- B13 → 0
- B14 → 1
- B15 → 1
- B16 → 3
- B17 → 1
- B18 → 1
- B19 → 0
- B20 → 0
- B21 → 0
- B22 → 0
- B23 → 0
Phương án có số phiếu cao nhất ở phần A là A6. Hán Nôm (4 phiếu); ở phần B, phương án đạt số phiếu cao nhất là B16 Hội Nghiên cứu và Ứng dụng [đtnc] (3 phiếu), các phương án có số phiếu cao thứ hai là B1 Hội [đtnc] (2 phiếu), B9 Hội Chuẩn hoá và Ứng dụng [đtnc] (2 phiếu).
Vì vậy, kết quả của Phần 2 là: Hội Nghiên cứu và Ứng dụng Hán Nôm, Hội Hán Nôm, Hội Chuẩn hoá và Ứng dụng Hán Nôm.
Phần 3: Địa danh
Thời gian bỏ phiếu: từ 00h01 ngày 2/8/2025 đến hết 24h00 ngày 8/8/2025. Bạn có thể thay đổi lựa chọn của mình bất cứ lúc nào trước 24h00 ngày 8/8/2025. Lưu ý: Mỗi người chỉ được bỏ tối đa 2 phiếu.
Phương án nào có số phiếu bầu cao nhất sẽ trở thành phần tương ứng của tên mới tổ chức.
Danh sách tên gọi đề cử
Dựa trên các đề xuất được đưa ra trước ngày 18/7/2025, cùng với kết quả bỏ phiếu của Phần 1 và Phần 2, các tên gọi được đề cử cho Phần 3 (Địa danh) bao gồm:
- Hội Nghiên cứu và Ứng dụng Hán Nôm (會研究吧應用漢喃)
- Hội Nghiên cứu và Ứng dụng Hán Nôm Việt Nam (會研究吧應用漢喃越南)
- Hội Hán Nôm (會漢喃)
- Hội Hán Nôm Việt Nam (會漢喃越南)
- Hội Chuẩn hoá và Ứng dụng Hán Nôm (會準化吧應用漢喃)
- Hội Chuẩn hoá và Ứng dụng Hán Nôm Việt Nam (會準化吧應用漢喃越南)
Góp ý và thảo luận
Mỗi cá nhân đều có quyền trình bày ý kiến, quan điểm và đề xuất của mình về tên gọi mới tại đây cho đến khi kết thúc thời gian bỏ phiếu.
Khu vực bỏ phiếu
- Xin lưu ý, thời hạn bỏ phiếu là đến 24h00 ngày 8/8/2025. Mỗi người chỉ được bỏ tối đa 2 phiếu.
- Vui lòng sử dụng định dạng sau để bỏ phiếu:
# ~~~~ | Lý do lựa chọn phương án đề cử này. (Không bắt buộc)
Vui lòng bỏ phiếu tại đây sau 00h01 ngày 2/8/2025.
Hội Nghiên cứu và Ứng dụng Hán Nôm (會研究吧應用漢喃)
- SaigonSarang(討論) 21:23、𣈜1𣎃8𢆥2025 (+07) | Nếu thêm từ "Việt Nam" vào thì nghe có vẻ hơi dài, nên tôi đã chọn phương án không bao gồm tên địa danh.
- 山梨(討論) 10:04、𣈜2𣎃8𢆥2025 (+07)
- 裴(討論) 14:37、𣈜2𣎃8𢆥2025 (+07)
- Bpn(討論) 16:59、𣈜2𣎃8𢆥2025 (+07)
- Trong Dang(討論) 9:05、𣈜4𣎃8𢆥2025 (+07)
Hội Nghiên cứu và Ứng dụng Hán Nôm Việt Nam (會研究吧應用漢喃越南)
[không]
Hội Hán Nôm (會漢喃)
[không]
Hội Hán Nôm Việt Nam (會漢喃越南)
- SaigonSarang(討論) 21:23、𣈜1𣎃8𢆥2025 (+07) | Ngắn gọn, dễ nhớ, có sự linh hoạt, để lại không gian cho việc mở rộng hoặc thay đổi hoạt động của tổ chức trong tương lai.
- 裴(討論) 19:55、𣈜4𣎃8𢆥2025 (+07)
Hội Chuẩn hoá và Ứng dụng Hán Nôm (會準化吧應用漢喃)
[không]
Hội Chuẩn hoá và Ứng dụng Hán Nôm Việt Nam (會準化吧應用漢喃越南)
[không]
Kết quả
Tình hình số phiếu của các phương án như sau:
“Hội Nghiên cứu và Ứng dụng Hán Nôm (會研究吧應用漢喃)” nhận được 5 phiếu, “Hội Hán Nôm Việt Nam (會漢喃越南)” nhận được 2 phiếu, các phương án khác đều không có phiếu nào. Phương án có số phiếu cao nhất là “Hội Nghiên cứu và Ứng dụng Hán Nôm (會研究吧應用漢喃)”.
Do đó, tên gọi mới của tổ chức là “Hội Nghiên cứu và Ứng dụng Hán Nôm (會研究吧應用漢喃)”.